Reveci venir du printemps, l'amoureus' et bele saison.
Le courant des eaux
Recherchant le canal d'été s'éclaircit,
Et la mer calme de ces flots
Amollit le triste courroux.
Le canard s'egaye plongeant,
Et se lave coint dedans l'eau;
Et la grue qui fourche son vol,
Retraverse l'air et s'en va.
Le soleil éclaire luisant
D'une plus sereine clairté;
Du nuage l'ombre s'enfuit,
Qui se joue et court et noircit,
Et forêts et champs et coteaux.
Le labeur humain reverdit,
Et le pré découvre ses fleurs.
De Venus le fils Cupidon
l'univers semant de ses traits,
De sa flamme va réchaufer
Animaux qui volent en l'air,
Animaux qui rampent aux champs,
Animaux qui nagent aux eaux.
Ce qui mêmement ne sent pas,
Amoureux se fond de plaisir.
Rions aussi nous et cherchons
Les ébats et jeu du printemps.
Toute chose rit de plaisir
Célébrons la gaye saison.
----------------------------------
Here comes spring again,
The season of love and beauty.
The trickling brook thins out
In search of the summer stream,
And the calm sea
Soothes away gloom and rage.
The duck merrily dives
And is cleansed by the water;
And the crane alters its flight,
Comes around again and disappears.
The bright sun shines
A more serene light;
Shadows vanish from clouds,
Which play, shift and darken
Woods, fields, and hillsides.
Human toil grows green again,
And the meadow reveals its flowers.
Venus' son Cupid,
Sowing the world with his arrows,
Shall set ablaze the ardour of
Animals that fly in the air,
Animals that crawl in the fields,
Animals that swim in the water.
Even that which cannot feel,
In love, will melt with pleasure.
Let us also laugh and seek
The frolics and games of springtime.
Everything is full of mirth:
Let's celebrate this happy season.