Wenn man die meisten deutschen Sätze wortwörtlich ins Russische übersetzt und die Wörter so einsetzt, wie sie in einem deutschen Satz stehen, ist es für das russische Ohr nur ein schreckliches Durcheinander von Wörtern, die er in seinem Leben nie benutzen wird, um dieselben Gedanken auszudrücken. Das Erlernen einer anderen Sprache ist im Wesentlichen ein Versuch, eine völlig andere Struktur zu beherrschen.