Rechte und Linke sind zwei Seiten der gleichen Medaille: männerfeindlich, frauenfeindlich, armenfeindlich, arbeiterfeindlich, umweltfeindlich, freiheitsfeindlich, sexualitätsfeindlich, kulturfeindlich, intellektuellen- und akademikerfeindlich = antideutsch.
Daher: Nichtwähler.
F*ck AFD.
Rechte und Linke sind zwei Seiten der gleichen Medaille: männerfeindlich, frauenfeindlich, armenfeindlich, arbeiterfeindlich, umweltfeindlich, freiheitsfeindlich, sexualitätsfeindlich, kulturfeindlich, intellektuellen- und akademikerfeindlich = antideutsch.
Daher: Nichtwähler.
F*ck AFD.
Schon etwas älter: Mähri Pirgulyýewa (Мәхри Пиргулыева) aus Turkmenistan:
"Und wenn wir es nicht mehr erleben werden, Vater, so wissen wir doch eins, dass es die nach uns erleben werden, nicht? Und das ist doch auch ein Trost."
(aus dem Film 'Heimkehr', 1941)
Und noch etwas älter
Heute wieder eine alte SD-Karte ausgegraben, mit Musik, die ich früher in England im Auto gehört habe. Die Timestamp dieser Datei auf der SD-Karte ist 20.02.2012.
Midigma aus Burjatien.
Мэдэгма Доржиева - Midigma Dorzhieva - Адуушанай дуун - Aduushanai Duun
"Und wenn wir es nicht mehr erleben werden, Vater, so wissen wir doch eins, dass es die nach uns erleben werden, nicht? Und das ist doch auch ein Trost."
(aus dem Film 'Heimkehr', 1941)
Die Hymne der Weissen Kosaken:
[Links nur für registrierte Nutzer]
"Und wenn wir es nicht mehr erleben werden, Vater, so wissen wir doch eins, dass es die nach uns erleben werden, nicht? Und das ist doch auch ein Trost."
(aus dem Film 'Heimkehr', 1941)
Jetzt, wo es hier Winter ist und es die Nächte wieder schweinekalt wird, wie schon im letzten Jahr, so 14 °C, sonst wird es immer im Winter nur 16 °C des nachts, kam mir wieder dieses Video in den Sinn:
"Und wenn wir es nicht mehr erleben werden, Vater, so wissen wir doch eins, dass es die nach uns erleben werden, nicht? Und das ist doch auch ein Trost."
(aus dem Film 'Heimkehr', 1941)
Während ich noch weiter alte SD-Karten "sichte", gibt es auch noch das auf youtube, Ulan-Ude, Burjatien:
Ulan-Ude mit Михаил Яцевич, sogar mit einer Neuaufnahme:
Und dieses Mädel gibt es auch noch:
Die erinnert mich an eine Freundin von mir. Nur, dass es die Vorfahren meiner Freundin über die Bering-Strasse geschafft haben, während die Fusskranken in Burjatien zurückbleiben mussten ...
Obwohl die dann wieder Glück hatten, dass die Russen sie erobert haben, und nicht die Spanier ...
"Und wenn wir es nicht mehr erleben werden, Vater, so wissen wir doch eins, dass es die nach uns erleben werden, nicht? Und das ist doch auch ein Trost."
(aus dem Film 'Heimkehr', 1941)
Neues Album
Nicht Dein Schicksal
Sagten mir gute Menschen
Schaue her: das ist alles, was Du wusstest und wolltest
Schaue aber her: Hier ist der Ofen und der Schornstein
Das, wovon Du geträumt hast, das ist nicht und wird nicht sein
Den Rest überlasse dem Rest
Nicht Dein Schicksal
Nicht Dein Schicksal
Der Himmel ist mit Sternschnuppe durchgestrichen
Ich hoffe, die Sterne fallen nicht hier vom Himmel
Hier wächst auch sonst kein Korn
Hier ist schon mal ein Stern eingetroffen
Denke lieber nicht nach
Es bleibt nur die Flamme, die unerlöschbar ist
Nicht Dein Schicksal
Aber die Welt sagt: Wie kannst Du so ruhig sein?
Es nähert sich ein Sturm, er wird den Kern des Daseins zerreißen
Ich sage aber: Welt, Du hast nicht verstanden
Es nähert sich ein Sturm. Das bin ich.
Nicht Dein Schicksal…
Es gibt keine Tränen mehr, die Knie sind wund
Den Moment tritt ein, an dem die Hände die steinerne Last der Stirn nicht mehr halten können
Hier gab es keine wahrhaftigen Uns
Länger als für einen Moment
Wahrhaftige Wir kehren von hier zurück zum Sonnenlicht
Nicht Dein Schicksal…
Und die Welt sagt: Wie kannst Du so ruhig sein?
Es nähert sich ein Sturm, er wird den Kern des Daseins zerreißen
Ich sage aber: Welt, Du hast immer noch nicht verstanden
Ja, es nähert sich ein Sturm. Das bin ich.
kol-ut-shan
Und hier wieder etwas Rambazamba mit einer älteren, aber eingängigen, Melodie aus Tatarstan: Альбина Апанаева - Чын дустым
Danksagung an einen echten Freund: "Рэхмэт сина, рэхмэт, чын дустым" - "Danke dir, danke, mein echter Freund". (dus = der/die Freund(in), dustim = mein Freund)
Кыен чакларымда хэбэр итмэсэм дэ,
Узе бер килэ чын дустым,
Ихластан соенэ хэллэрем яхшыга,
Уз итэ мине ул чын дустым.
Кинэше акыллы ин якын дустымнын,
Рэхмэт сина, рэхмэт, чын дустым.
Яхшыны-яманны, барын да анлыйсын,
Ярый эле бар син чын дустым.
Жинеп кайгыларны бергэлэшеп кенэ,
Аралашып яшик хаман да.
Тарсынмыйм доньяны нилэр кичерсэм дэ,
Якын дустым янда булганда.
Кинэше акыллы ин якын дустымнын,
Рэхмэт сина, рэхмэт, чын дустым.
Яхшыны-яманны, барын да анлыйсын,
Ярый эле бар син чын дустым.
Мин бэхетсез димим, бу доньянын
Эле гузэллеген курэ алганда,
Мин ялгыз да димим, гел шатланып яшим,
Ышанычлы дуслар янында.
Кинэше акыллы ин якын дустымнын,
Рэхмэт сина, рэхмэт, чын дустым.
Яхшыны-яманны, барын да анлыйсын,
Ярый эле бар син чын дустым.
"Und wenn wir es nicht mehr erleben werden, Vater, so wissen wir doch eins, dass es die nach uns erleben werden, nicht? Und das ist doch auch ein Trost."
(aus dem Film 'Heimkehr', 1941)
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)