- Fachidiot
- betriebsblind
- Budenzauber
- fremdschämen
- Zwickmühle (wird oft mit Dilemma verwechselt)
- vorgestern (the day before yesterday, wie umständlich, übermorgen analog dazu...)
- Gemütlichkeit darf natürlich nicht fehlen
- Geborgenheit (wird mit "security" übersetzt, was ja wohl nicht ganz passt)
Natürlich gibt es auch englische Wörter, die auf deutsch fehlen, oder umständlich umschrieben werden müssen, aber auf Anhieb fällt mir da gerade nichts ein.
Auf Spanisch gibt es ein Verb "abundar", was auf Deutsch bedeutet "reichlich vorhanden sein". Da ist mir vor gut 30 Jahren so richtig klar geworden, dass ein Vokabular auch mal erheblich umfangreicher sein kann, als man es erwartet. Nachdem ich nach drei Jahren Spanisch lernen immer noch nicht "El País" lesen konnte, ohne ständig Vokabular nachzuschlagen, gab ich es auf, noch mehr spanische Schriften zu lesen. Der aktive Wortschatz reichte da schon längst aus...