Bis jetzt ist das deine eigene Erfindung:
Wenn man des Englischen nicht ausreichend mächtig ist, sollte man sich auch nicht auf englischsprachige Quellen stützen. "including" bedeutet, es waren AUCH Porsche und VW dabei, aber eben auch andere Fabrikate. Von "4.000 Elektroporsche" kann also schon mal überhaupt nicht die Rede sein. Ein Akkuexplosion ist zudem sehr unwahrscheinlich, weil für diese Akkus nur die Phasen kritisch sind, in denen hohe Ströme auftreten, also z.B. beim Laden. Das reine Lagern ist unkritisch, auch normale Schiffsbewegungen könnten den Akkus nicht schaden. Ein sehr schwerer Sturm mit entsprechenden Belastung war nicht gegeben.22 crew members were rescued from the large Felicity Ace cargo ship on Wednesday after it issued a distress signal when a fire broke out on board the vessel, which was carrying 4,000 vehicles, including Porsches and Volkswagens.
Porsche und VW heucheln natürlich die übergroße Sorge um die Besatzung und sind angeblich überglücklich, dass niemand ernsthaft verletzt wurde. Wenn man Kritik üben will könnte man unterstellen, dass es den beiden Herstellern nicht so wirklich um Menschenleben ging. Der Rest ist ihnen aber auch egal. Seetransporte sind versichert und jede versicherte Ware, die zerstört wird, ist eine verkaufte Ware. Hurra.
Nutzer ausgeschieden
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Du hast keine Berechtigung, um die Liste der Namen zu sehen.