+ Auf Thema antworten
Zeige Ergebnis 1 bis 10 von 147

Thema: a-ha !

Hybrid-Darstellung

  1. #1
    food for thought Benutzerbild von houndstooth
    Registriert seit
    06.08.2003
    Ort
    Vancouver, B.C. Canada
    Beiträge
    11.144

    Standard AW: a-ha !

    Mich hatte die Etymologie von ‘sycophant’ interessiert: (Einschleimer; Kriecher; Stiefellecker)

    Im roemischen Reich hatten Bauern ihre Feigen auf ‘nem Karren zum Markt gefahren; doch auf dem Weg dorthin kontrollierte ein Steuereintreiber wieviel Feigen der Bauer mit sich fuehrte und dementsprechend musste der Feigenbauer Steuern zahlen.
    Klar dass Bauern ihre Feigen vor dem Steuerinspektor versteckt hatten. Doch schon damals gab es Petzer die dem Steuermann verrieten, wo sich die versteckten Feigen befanden. Diesen Denunzianten wurde der treffende lat. Name ‘sycophanta’ , bzw. sykophantes (gr) verpasst, = woertlich: ‘Der, der die Feigen zeigt’. (‘sycon’ = ‘fig’; ‘phanein’ = ’to show’) [sykophantes; gr. = falscher Ankläger, Verleumder {=> justin trudeau} ]

    Hier im Forum ist ein Mitglied, dessen Avatar zeigt Mr. Putin mit einer etwas unanstaendigen Geste, bei den Roemern bedeutete diese Geste alerdings auch ‘Feige’; doch eine andere Bedeutung ist besser bekannt. (Suedlaender hatten dafuer noch eine andere Geste: mit dem Daumen in den offenen Mund zeigen.)


    Nun ist es so, dass Roemer eine Aehnlichkeit zwischen einer in die Haelfte geschnittene Feige mit , ehm, dem unterem Teil der weiblichen Anatomie zu erkennen glaubten. Aus dem Grund bedeutete ‘sykon’ sowohl ‘Feige’, als auch, ehm, ‘vulva’. ( ‘sykon’ fuer sich selbst => symbolisch fuer ‘Vagina’)

    Nun ist es auch so, dass feines Benehmen delikate Dinge etwas elegant zu umschreiben versucht; so sagte man frueher z.B. “Ant Rosi came to visit today”. Britisches Mannsvolk hatte irgendwann mal den lateinischen Feigen-Begriff geborgt um somit eine gewisse Taetigkeit elegant zu umschreiben: ‘figing’oder ‘ficing’ [‘fic’ (Old English) ]

    Es ist verlockend anzunehmen, dass Teutonen ihre phonetische Version fuer, ehm, eben das, aus Albion aufgeschnappt hatten …..

    [Ich weiss dass Wikizeug eine andere ‘Erklaerung’ fuer den deutschen Begriff darbietet, doch finde ich das wenig ueberzeugend)

    [Siehe dazu ‘sycophant’ ; ‘figue’ (Old French) ; ‘fig’ (Old Provencal) ; ‘figa’ (Vulgar Latin); ‘fic’ (Old English) in ‘ETYM online]
    Geändert von houndstooth (05.08.2023 um 12:30 Uhr)

+ Auf Thema antworten

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Nutzer die den Thread gelesen haben : 23

Du hast keine Berechtigung, um die Liste der Namen zu sehen.

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
nach oben