+ Auf Thema antworten
Seite 6 von 9 ErsteErste ... 2 3 4 5 6 7 8 9 LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 51 bis 60 von 81

Thema: Bitte um Übersetzung

  1. #51
    Mitglied
    Registriert seit
    16.02.2009
    Ort
    -
    Beiträge
    22.436

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    grummel, wie oft habe ich mir vorgenommen, bis zum ende des fadens zu lesen und falle doch immer wieder drauf rein.

    und im übrigen:

    gärtner ist raus.

    grüßle s.
    schrittchen für schrittchen wird uns die sprache genommen.
    ein volk, dem die sprache genommen wird, hat irgendwann nichts mehr zu sagen
    Die Menschenrechte sind erfunden worden, um die 10 Gebote zu verdrängen. (shahirrim)
    Manche Wege sieht man nicht kommen, die plant man auch nicht, die geht man aber. , danke an dich

  2. #52
    Bürgerrechtelnder >ß´( Benutzerbild von Heifüsch
    Registriert seit
    30.06.2012
    Ort
    Berlin Downtown
    Beiträge
    27.482

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    Zitat Zitat von Murmillo Beitrag anzeigen
    From the president to Marshall Stalin
    The immediate appointment of General Eisenhower to command of Overlord operation has been decided upon.
    Roosevelt

    Cairo, Dec. 7. 43
    Dear Eisenhower, I thought you might like to have this as a memento. It was written very hurriedly by me as the final meeting broke up yesterday, the President signing it immediately.
    G. C. M.

    Vom Präsidenten an Marschall Stalin
    Die sofortige Ernennung von General Eisenhower zum Kommandierenden der Aktion " Overlord"wurde beschlossen.
    Roosevelt

    Lieber Eisenhower,
    Ich dachte, dass Sie dieses als Erinnerung haben möchten. Es war sehr eilig von mir geschrieben, da die letzte Sitzung gestern abgebrochen wurde, der Präsident unterzeichnete es sofort.

    G.C.M.

    G.C.M.= George Catlett Marshall


    Sehr schön!

    Zum nächsten Fall: Ich hätte da einen Brief aus dem 17. Jahrhundert. Kann hier einer Altniederländisch? >ß´)
    „Ich finde es nicht richtig, dass man immer die Sorgen und Nöte der Bevölkerung ernst nehmen muss. Was haben die denn für Sorgen und Nöte? Ich kann das nicht verstehen!“
    *
    Elfriede Handrick, SPD Brandenburg

  3. #53
    Mitglied Benutzerbild von Rolf1973
    Registriert seit
    03.07.2012
    Ort
    Mitteldeutschland
    Beiträge
    11.839

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    Zitat Zitat von Heifüsch Beitrag anzeigen


    Sehr schön!

    Zum nächsten Fall: Ich hätte da einen Brief aus dem 17. Jahrhundert. Kann hier einer Altniederländisch? >ß´)
    Das ist ungefähr wie Deutsch, nur gekotzt statt gesprochen. Lass mal sehen.
    “What exactly is your ‘fair share’ of what someone else has worked for?”
    Thomas Sowell

  4. #54
    Mitglied Benutzerbild von jack000
    Registriert seit
    18.07.2007
    Ort
    Stuttgart
    Beiträge
    4.835

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    Zitat Zitat von detti Beitrag anzeigen
    habe vergessen den zettel einzusetzen---
    (werde auch immer Dusseliger)

    [Links nur für registrierte Nutzer]
    So ähnlich sah mal eine Rechnung aus, die ich von einem Pizza-Lieferdienst bekommen habe ...
    1. Serve the public trust.
    2. Protect the innocent.
    3. Uphold the law.

  5. #55
    Mitglied Benutzerbild von moishe c
    Registriert seit
    26.06.2013
    Beiträge
    13.119

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    Zitat Zitat von Heifüsch Beitrag anzeigen
    Wenn´s den Moishe glicklich macht... >%´))
    Dafür würde ich mir vom Weib sogar nen Urlaubsschein beantragen und ausstellen lassen ...

  6. #56
    GESPERRT
    Registriert seit
    27.11.2005
    Beiträge
    56.754

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    [QUOTE=detti;8828922]
    Zitat Zitat von Makkabäus Beitrag anzeigen
    Ich lese manch englisches Wort heraus, aber vollständig ist es mir nicht zu entschlüsseln !

    Was soll's - Kommt dann halt in den Müllsack
    Nein! Das Ding ist historisch.Ich glaube es entziffern zu können.

  7. #57
    Ex-Flugwerker Benutzerbild von Murmillo
    Registriert seit
    07.08.2012
    Ort
    Sachsen
    Beiträge
    16.872

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    Zitat Zitat von Heifüsch Beitrag anzeigen


    Sehr schön!

    Zum nächsten Fall: Ich hätte da einen Brief aus dem 17. Jahrhundert. Kann hier einer Altniederländisch? >ß´)
    Lass mal sehen ! Wird aber auch wirklich langsam Zeit, dass du ihn mal beantwortest.

    „Falls Sie in einem Land leben, in dem Sie für das Fischen ohne Angelschein bestraft werden, jedoch nicht für illegalen Grenzübertritt ohne gültigen Reisepaß, dann haben Sie das volle Recht zu sagen, dieses Land wird von Idioten regiert.“
    Miloš Zeman, Präsident der Tschechischen Republik seit 2013




  8. #58
    Bürgerrechtelnder >ß´( Benutzerbild von Heifüsch
    Registriert seit
    30.06.2012
    Ort
    Berlin Downtown
    Beiträge
    27.482

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    Zitat Zitat von Murmillo Beitrag anzeigen
    Lass mal sehen ! Wird aber auch wirklich langsam Zeit, dass du ihn mal beantwortest.
    Jetzt haste mich als Vampühr geoutet! >x´(=
    „Ich finde es nicht richtig, dass man immer die Sorgen und Nöte der Bevölkerung ernst nehmen muss. Was haben die denn für Sorgen und Nöte? Ich kann das nicht verstehen!“
    *
    Elfriede Handrick, SPD Brandenburg

  9. #59
    food for thought Benutzerbild von houndstooth
    Registriert seit
    06.08.2003
    Ort
    Vancouver, B.C. Canada
    Beiträge
    11.041

    Standard AW: Bitte um Übersetzung

    Zitat Zitat von detti Beitrag anzeigen
    Kann mir ein User diesen Schmierzettel übersetzen ?
    kannst Du bitte so freundlich sein und uns verraten welcher innere Drang Dich dazu bewegt im Internet mit blatanten Luegen aufzuwarten? Das Internet ist gerammelt voll mit shaysse , warum traegst Du dazu bei?

    Zitat Zitat von Gärtner Beitrag anzeigen
    Das ist aber eine interessante Sammelmappe. Ist die in China? Jedenfalls taucht dieser "Schmierzettel" auf einer Reihe chinesische Webseiten auf, hier z.B. (17. Bild):

    [///]

    Aber naja.
    Zitat Zitat von detti Beitrag anzeigen
    Was soll das ?
    Kannst du den Zettel übersetzen oder nicht ?
    weißt du Gärtner,deine hinterlistige Art mich als Lügner hinzustellen,kostete mir immer nur ein lächeln.
    Deine erste Bemerkung das ich ausgetauscht worden bin hast du vor zwei Jahren gesagt--
    Ich habe die Faxen mit dir Leid und werde im Forum nicht mehr schreiben so lange du Moderator bist--
    (Bei Pegida nennt man sollche Leute wie dich---"Lügenpresse"
    Und nun sorge dafür das ich gesperrt werde.
    Wo der liebe Herr 'Gaertner' Recht hat, hat er Recht: in der Tat, Du Mitforist 'detti' bist nachweislich ein Luegner.

    Zitat Zitat von Gärtner Beitrag anzeigen
    Mach mal halblang. Du stellst uns hier eine faustdicke Lüge vor und hast noch die Frechheit, eine Welle zu machen, wenn man dich dabei erwischt.

    Da mag sich ein jeder seinen eigenen Reim drauf machen.
    Danke 'Gaertner' , ich habe mir meinen eigenen Reim daraus gemacht und kann es bestaetigen dass 'hier [zum x-ten Mal] eine faustdicke Luege vorgestellt' wurde.

    Die Luege erkannte ich deswegen sofort, weil ich viele Buecher besitze und gelesen habe. Im vorliegendem Fall auch ;

    CRUSADE in EUROPE ; DWIGHT D. EISEHOWER; Doubleday & Company, Inc. 1948; Garden City, New York; 559 Seiten

    Der angebliche 'Zettel' ist in Wirklichkeit [Links nur für registrierte Nutzer]des oben erwaehnten Buches .

    [Links nur für registrierte Nutzer]

    [Links nur für registrierte Nutzer]

  10. #60
    food for thought Benutzerbild von houndstooth
    Registriert seit
    06.08.2003
    Ort
    Vancouver, B.C. Canada
    Beiträge
    11.041

    Standard AW: Bitte um Übersetzung


+ Auf Thema antworten

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Bitte um kurze Übersetzung dieses Textes der Fachschaftsinitiative Gender Studies
    Von Praetorianer im Forum Gesellschaft / Soziales / Arbeit / Bildung / Familie
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 11.11.2015, 08:25
  2. EU streicht Deutsch-Übersetzung
    Von Patriotistin im Forum Europa
    Antworten: 19
    Letzter Beitrag: 18.12.2012, 11:44
  3. Bitte um Übersetzung
    Von detti im Forum Freie Diskussionen
    Antworten: 50
    Letzter Beitrag: 18.10.2012, 01:31
  4. Bitte um Übersetzung ins Hochdeutsche
    Von Geronimo im Forum Österreich-Forum
    Antworten: 23
    Letzter Beitrag: 14.08.2012, 17:32
  5. Aufruf An Die Medien- Christen Im Orient- Bitte Bitte Mach Mit!!
    Von Der Sheriff im Forum Theologie und Religionen
    Antworten: 43
    Letzter Beitrag: 24.03.2008, 16:35

Nutzer die den Thread gelesen haben : 0

Du hast keine Berechtigung, um die Liste der Namen zu sehen.

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
nach oben